FAQs

Häufig gestellte Fragen

Welche Vorteile bietet LinguaWays für mich?
Obwohl wir keine Agentur sind, arbeiten wir mit ähnlichen Standards: Jeder Ihrer Texte wird durch zwei professionelle Übersetzer überprüft. Ein weiterer Vorteil: Sie kommunizieren direkt mit der Gründerin von LinguaWays, die Ihr Produkt im Laufe der Zeit fast so gut kennen wird wie Sie.
Warum stehen keine Preise auf der Website?
Jeder Text ist anders, und unsere Preise werden entsprechend angepasst. Wir erstellen für jedes Ihrer Projekte ein maßgeschneidertes Angebot. Senden Sie uns den zu übersetzenden Text, und Sie erhalten von uns Ihr persönliches Angebot – einschließlich einer Angabe zum Zeitplan.
Bieten Sie auch Übersetzungen juristischer, wirtschaftlicher oder medizinischer Texte?
Nein. Wir sind auf die Lokalisierung von Apps, Software, Reise und Tourismus, Neue Medien und Websites spezialisiert, aber wir empfehlen Ihnen, falls möglich, gerne verlässliche Kollegen mit anderen Spezialgebieten.
Und was passiert, wenn in meinem Projekt einzelne juristische oder medizinische Fachbegriffe vorkommen?
Das ist kein Problem. In solchen Fällen ziehen wir Fachleute hinzu, um eine korrekte Übersetzung sicherzustellen.
Bieten Sie Ihre Dienstleistungen neben Englisch und Deutsch auch für andere Sprachen an?
Im Moment noch nicht. Wir haben uns auf diese eine Sprachkombination spezialisiert, um hier höchstmögliche Qualität bieten zu können.
Ist LinguaWays eine Agentur?
LinguaWays ist keine Agentur, sondern ein von Annina Pfennig gegründeter und geleiteter unternehmerischer Zusammenschluss von freiberuflichen Übersetzern.
Wie schnell wird mein Projekt bearbeitet?
So schnell wie möglich. Unsere Realisierungsdauer ist abhängig von der Länge, dem Schwierigkeitsgrad sowie der Qualität Ihres Textes und von unseren Kapazitäten. Wir rechnen mit durchschnittlich 2.000 Wörtern pro Tag. Sie erhalten mit Ihrem Angebot jedoch einen maßgeschneiderten Zeitplan. Bei dringenden Übersetzungen sowie bei Arbeiten an Wochenenden, Feiertagen und abends wird ein Aufschlag von 30-50% berechnet.
Wie kann ich zu einem reibungslosen Übersetzungsprozess beitragen?
Geben Sie uns so viele Informationen wie möglich! Senden Sie uns einen Link oder ein Exemplar Ihres Textes mit dem endgültigen Layout als PDF, Website o. ä. Sie haben bereits einen deutschen Styleguide, festgelegte Terminologien oder deutsche Übersetzungen, mit denen Sie zufrieden sind? Dann senden Sie uns diese einfach als Referenz. Und zu guter Letzt: Bitte senden Sie uns Ihre Dateien in bearbeitbaren Formaten, d. h. DOCX, RTF, HTML, PPTX, XLXS.